In his book “The Order of Time” Carlo Rovelli notes how we often asks ourselves questions about the fundamental nature of reality such as “What is real?” and “What exists?”
But those are bad questions he says. Why?
the adjective “real” is ambiguous; it has a thousand meanings. The verb “to exist” has even more. To the question “Does a puppet whose nose grows when he lies exist?” it is possible to reply: “Of course he exists! It’s Pinocchio!”; or: “No, it doesn’t, he’s only part of a fantasy dreamed up by Collodi.”
Both answers are correct, because they are using different meanings of the verb “to exist.”
He notes how Pinocchio “exists” and is “real” in terms of a literary character, but not so far as any official Italian registry office is concerned.
To ask oneself in general “what exists” or “what is real” means only to ask how you would like to use a verb and an adjective. It’s a grammatical question, not a question about nature.
The point he goes on to make is that our language has to evolve and adapt with our knowledge.
Our grammar developed from our limited experience, before we know what we know now and before we became aware of how imprecise it was in describing the richness of the natural world.
Rovelli gives an example of this from a text of antiquity which uses confusing grammar to get at the idea of the Earth having a spherical shape:
For those standing below, things above are below, while things below are above, and this is the case around the entire earth.
On its face, that is a very confusing sentence full of contradictions. But the idea in there is profound: the Earth is round and direction is relative to the observer. Here’s Rovelli:
How is it possible that “things above are below, while things below are above"? It makes no sense…But if we reread it bearing in mind the shape and the physics of the Earth, the phrase becomes clear: its author is saying that for those who live at the Antipodes (in Australia), the direction “upward” is the same as “downward” for those who are in Europe. He is saying, that is, that the direction “above” changes from one place to another on the Earth. He means that what is above with respect to Sydney is below with respect to us. The author of this text, written two thousand years ago, is struggling to adapt his language and his intuition to a new discovery: the fact that the Earth is a sphere, and that “up” and “down” have a meaning that changes between here and there. The terms do not have, as previously thought, a single and universal meaning.
So language needs innovation as much as any technological or scientific achievement. Otherwise we find ourselves arguing over questions of deep import in a way that ultimately amounts to merely a question of grammar.